Evas texter – översättningar av klassisk kyrkomusik
Om översatta verk

Mendelssohns stora körverk påverkades starkt av Bach, men i Mendelssons verk finns sällan fri diktning utan oftast bibelcitat eller lättare omdiktning.
Exempel på verk jag översatt:
* Oratoriet Elias (med Denn Er hat seinen Engeln)
* Oratoriet Paulus
* Symfoni nr 2, B-dur, kallad Lobgesang
* Hear My Prayer
om BACH
Mina översättningsideal för Bach:
- Tyskans innehåll återges ytterst nära i den diktade poesin och koralerna.
- Viktigt att rytmen då behålls i svenskan.
- Samma innehåll i tysk och svensk rad.
För ALLA ÖVERSATTA VERK gäller ...
- att man betalar per gång då översättningen framförs offentligt.
- att översättningen inte får framföras vid nya tillfällen utan ny överenskommelse.
- att upphovsrättslagen gäller: att texten inte får kopieras eller spridas utan mitt explicita medgivande.
Brahms har tonsatt många tyska bibeltexter. Mest känd bland dem är att han skapade ett "tyskt requiem", sammanställt av requiemBrahms äldre tyska bibelöversättning återges i svenskan.
Exempel: