Evas texter – översättningar av klassisk kyrkomusik
Litet om några översatta verk
Mendelssohns stora körverk påverkades starkt av Bach, men i Mendelssons verk finns sällan fri diktning utan oftast bibelcitat eller lättare omdiktning.
Exempel på verk jag översatt:
* Oratoriet Elias (med Denn Er hat seinen Engeln)
* Oratoriet Paulus
* Symfoni nr 2, B-dur, kallad Lobgesang
* Hear My Prayer
För ALLA ÖVERSATTA VERK gäller ...
- att man betalar per gång då översättningen framförs offentligt.
- att översättningen inte får framföras vid nya tillfällen utan ny överenskommelse.
- att upphovsrättslagen gäller: att texten inte får kopieras eller spridas utan mitt explicita medgivande.
om BACH
Mina översättningsideal för Bach:
- Tyskans innehåll återges ytterst nära i den diktade poesin och koralerna.
- Viktigt att rytmen då behålls i svenskan.
- Samma innehåll i tysk och svensk rad.
Brahms har tonsatt många tyska bibeltexter. Mest känd bland dem är att han skapade ett "tyskt requiem", sammanställt av requiemBrahms äldre tyska bibelöversättning återges i svenskan.
Exempel: